Current File : /home/bmofiscom/www/wp-content/languages/plugins/gutenberg-tr_TR.po
# Translation of Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 19:02:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Stable (latest release)\n"

#: build/components/index.js:13
msgid "Extra Large"
msgstr "Çok büyük"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Block breadcrumb"
msgstr "Blok bağlantı haritası"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Editor footer"
msgstr "Düzenleyici alt kısmı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Site Title"
msgstr "Site başlığı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Open Colors Selector"
msgstr "Renk seçiciyi aç"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Overlay Gradient"
msgstr "Kaplama degradesi"

#: lib/templates.php:35
msgid "Templates list"
msgstr "Şablon listesi"

#: lib/templates.php:34
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Şablon listesi dolaşımı"

#: lib/templates.php:33
msgid "Filter templates list"
msgstr "Şablon listesini filtrele"

#: lib/templates.php:32
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Bu şablona yüklenmiş"

#: lib/templates.php:31
msgid "Insert into template"
msgstr "Şablona ekle"

#: lib/templates.php:30
msgid "Template archives"
msgstr "Şablon arşivleri"

#: lib/templates.php:29
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "Çöpte herhangi bir şablon bulunamadı."

#: lib/templates.php:28
msgid "No templates found."
msgstr "Şablon bulunamadı."

#: lib/templates.php:27
msgid "Parent Template:"
msgstr "Ebeveyn şablon"

#: lib/templates.php:26
msgid "Search Templates"
msgstr "Şablon ara"

#: lib/templates.php:25
msgid "All Templates"
msgstr "Tüm şablonlar"

#: lib/templates.php:24
msgid "View Template"
msgstr "Şablon görüntüle"

#: lib/templates.php:23
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablon düzenle"

#: lib/templates.php:22
msgid "New Template"
msgstr "Yeni şablon"

#: lib/templates.php:21
msgid "Add New Template"
msgstr "Yeni şablon ekle"

#: lib/templates.php:20
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"

#: lib/templates.php:19
msgctxt "Admin Menu text"
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"

#: lib/templates.php:18
msgid "Template"
msgstr "Şablon"

#: lib/template-loader.php:186
msgid "No matching template found"
msgstr "Eşleşen şablon bulunamadı"

#: build/components/index.js:13
msgid "Gradient: %s"
msgstr "Degrade: %s"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "All content copied."
msgstr "Tüm içerik kopyalandı."

#: build/api-fetch/index.js:1
msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again."
msgstr "Ortam karşıya yüklenirken başarısız oldu. Eğer yüklediğiniz bir fotoğraf veya büyük bir görsel ise lütfen küçültüp tekrar deneyin."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Gradient"
msgstr "Degrade"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Gradient Presets"
msgstr "Degrade hazır ayarları "

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "No Preview Available."
msgstr "Ön izleme mevcut değil."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Midnight"
msgstr "Gece yarısı"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Electric grass"
msgstr "Elektrikli çim"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Pale ocean"
msgstr "Soluk okyanus"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Aydınlık alacakaranlık"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Bordo"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Blush light purple"
msgstr "Açık mor"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Sıcaktan soğuğa spektrum"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Çok açık griden mavimsi griye"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Açık turuncudan parlak kırmızıya"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Açık kehribardan açık turuncuya"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Açık yeşilden parlak yeşile"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Parlak maviden parlak mora"

#: build/components/index.js:13
msgid "Gradient code: %s"
msgstr "Degrade kodu: %s"

#: build/editor/index.js:11
msgid "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "December 6, 2018"
msgstr "6 Aralık 2018"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "February 21, 2019"
msgstr "21 Şubat 2019"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "May 7, 2019"
msgstr "7 Mayıs 2019"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Release Date"
msgstr "Dağıtım tarihi"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Jazz Musician"
msgstr "Jazz müzisyeni"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Six."
msgstr "Altı."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Five."
msgstr "Beş."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Four."
msgstr "Dört."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Three."
msgstr "Üç."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Two."
msgstr "İki."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "One."
msgstr "Bir."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself."
msgstr "Teknolojide yapılması en zor şeylerden biri kendinizi rahatsız etmektir."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, other forms appear;"
msgstr "Vakit gecedir. Kamera dikey çevrinmeyle önde gördüğümüz parmaklıklar boyunca ileriler. Parmaklıkların ötesinde sis ve loşlukla karşışmış ancak belli belirsiz esrarengiz biçimler seçilmektedir."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Window, very small in the distance, illuminated."
msgstr "Şatodaki tek aydınlık pencerenin omuz çekimi girer:"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)"
msgstr "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINYATÜR)"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "The wren<br>Earns his living<br>Noiselessly."
msgstr "Çalıkuşu<br>Kendi hayatını kazanır<br>Sessizce."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…"
msgstr "Blokların harika dünyasına hoş geldiniz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "<strong>Snow Patrol</strong>"
msgstr "<strong>Kar devriyesi</strong>"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "Piksel cinsinden asgari yükseklik"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit."
msgstr "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "registerBlockType( name, settings );"
msgstr "registerBlockType( name, settings );"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "// content or layout of a page."
msgstr "// kullanılan soyut terimdir."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "// when composed together, form the"
msgstr "// işaretleme birimlerini tanımlamak için "

#: build/block-library/index.js:8
msgid "// to describe units of markup that,"
msgstr "// bir sayfanın içeriğini veya düzenini oluşturan "

#: build/block-library/index.js:8
msgid "// A \"block\" is the abstract term used"
msgstr "// Bir \"blok\", bir araya getirildiğinde "

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Call to Action"
msgstr "Eylem çağrısı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "Başkalarından alıntı yaparken kendimize atıf yaparız."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "cite"
msgstr "atıf"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "Mont Blanc belirir - hala karlı ve sakin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr "La Mancha'nın, adını hatırlamadığım bir köyünde, fazla uzun zaman önce sayılmaz, evde mızrağı, eski deri kalkanı asılı asilzadelerden biri yaşardı; cılız bir beygiri, bir de tazısı vardı."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Block navigation"
msgstr "Blok dolaşımı"

#: lib/experiments-page.php:83
msgid "Enable Full Site Editing"
msgstr "Tam site düzenlemeyi etkinleştir"

#: lib/experiments-page.php:78
msgid "Full Site Editing"
msgstr "Tam site düzenleme"

#: lib/templates.php:40
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Temanıza dahil etmek için şablonlar."

#: lib/templates.php:17
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Inserter Help Panel"
msgstr "Ekleyici yardım paneli"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Tips"
msgstr "İpuçları"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Pre-publish Checks"
msgstr "Yayın öncesi kontroller"

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "Yeni bloklar eklemek için lütfen site yöneticinizle iletişim kurun."

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "No blocks found in your library. Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "Kütüphanenizde hiç blok bulunamadı. Yeni bloklar eklemek için lütfen site yöneticinizle iletişim kurun."

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "No blocks found in your library."
msgstr "Kütüphanenizde hiç blok bulunamadı."

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "No blocks found in your library. These blocks can be downloaded and installed:"
msgstr "Kütüphanenizde hiç blok bulunamadı. Şu bloklar indirilebilir ve kurulabilir."

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "No blocks found in your library. We did find %d block available for download."
msgid_plural "No blocks found in your library. We did find %d blocks available for download."
msgstr[0] "Kütüphanenizde hiç blok bulunamadı. İndirilebilecek %d blok bulduk."
msgstr[1] "Kütüphanenizde hiç blok bulunamadı. İndirilebilecek %d blok bulduk."

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "Block previews can’t load."
msgstr "Blok ön izlemesi yükelnemedi."

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar dene"

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "Block previews can't install."
msgstr "Blok ön izlemesi yüklenemedi."

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "Updated %s"
msgstr "%s güncellendi"

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "%d active installation"
msgid_plural "%d active installations"
msgstr[0] "%d etkin kurulum"
msgstr[1] "%d etkin kurulum"

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "This author has %d block, with an average rating of %d."
msgid_plural "This author has %d blocks, with an average rating of %d."
msgstr[0] "Bu yazarın %d bloğu var ve ortalama değeri %d."
msgstr[1] "Bu yazarın %d bloğu var ve ortalama değeri %d."

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "Authored by %s"
msgstr "%s tarafından hazırlandı"

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "%d total rating"
msgid_plural "%d total ratings"
msgstr[0] "%d toplam puan"
msgstr[1] "%d toplam puan"

#: build/block-directory/index.js:1
msgid "%s out of 5 stars"
msgstr "5 üzerinden %s yıldız"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Enter Address"
msgstr "Adres girin"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Pill Shape"
msgstr "Hap şekli"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Logos Only"
msgstr "Sadece logolar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Create a block of links to your social media or external sites"
msgstr "Sosyal medyanıza veya harici sitelerinize bir bağlantı bloğu oluşturun"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Social links"
msgstr "Sosyal bağlantılar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Open block navigator"
msgstr "Blok dolaşımını aç"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Attachment page"
msgstr "Ek sayfası"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Link rel"
msgstr "Bağlantı için rel"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Border Radius"
msgstr "Kenar yuvarlaklığı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write gallery caption…"
msgstr "Galeri başlığını yaz..."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Content Blocks"
msgstr "İçerik blokları"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Restore the backup"
msgstr "Yedekten geri döndür"

#: build/editor/index.js:11
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Bu yazının tarayıcınızdaki yedeği aşağıdaki sürümden farklı."

#: lib/experiments-page.php:72
msgid "Enable Block Directory search"
msgstr "Block dizin aramayı etkinleştir"

#: lib/experiments-page.php:67
msgid "Block Directory"
msgstr "Blok dizini"

#: lib/class-wp-rest-block-directory-controller.php:145
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Dosya sistemine bağlanılamıyor. Lütfen kimlik bilgilerinizi kontrol edin."

#: lib/class-wp-rest-block-directory-controller.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to install blocks."
msgstr "Üzgünüm, blok yüklemenize izin verilmiyor."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "%1$d block is disabled."
msgid_plural "%1$d blocks are disabled."
msgstr[0] "%1$d blok etkisizleştirildi."
msgstr[1] "%1$d blok etkisizleştirildi."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Reverse List Numbering"
msgstr "Ters liste numaralandırması"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Start Value"
msgstr "Başlangıç değeri"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Ordered List Settings"
msgstr "Sıralı liste ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Clear Media"
msgstr "Ortamı temizle"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "block style"
msgid "Circle Mask"
msgstr "Çember maskesi"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Default Style"
msgstr "Varsayılan biçem"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Not set"
msgstr "Ayarlanmadı"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "While writing, you can press \"/\" to quickly insert new blocks."
msgstr "Yazarken, hızlı bir şekilde yeni bloklar eklemek için \"/\" tuşuna basabilirsiniz."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Browse through the library to learn more about what each block does."
msgstr "Her bloğun ne yaptığı hakkında daha fazla bilgi edinmek için kütüphaneye göz atın."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "There are blocks available for all kinds of content: insert text, headings, images, lists, videos, tables, and lots more."
msgstr "Her türlü içerik için blok mevcut: metin, başlık, resim, liste, video, tablo ve daha fazlasını ekleyin."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Blocks are the basis of all content within the editor."
msgstr "Blokların harika dünyasına hoş geldiniz! Bloklar, editör içindeki tüm içeriğin temelidir."

#: lib/class-wp-rest-widget-areas-controller.php:118
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "Nesne tarafından kullanılan içerik bloğu formatının sürümü."

#: lib/class-wp-rest-widget-areas-controller.php:112
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Görüntüleme için dönüştürülmüş şekliyle nesnenin HTML içeriği,"

#: lib/class-wp-rest-widget-areas-controller.php:107
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Veritabanında olduğu şekliyle nesnenin içeriği."

#: lib/class-wp-rest-widget-areas-controller.php:98
msgid "The content for the object."
msgstr "Nesne için içerik."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Change column alignment"
msgstr "Sütun hizalamasını değiştir"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Align Column Right"
msgstr "Sütunu sağa hizala"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Align Column Center"
msgstr "Sütunu ortala"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Align Column Left"
msgstr "Sütunu sola hizala"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Vivid purple"
msgstr "Canlı mor"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Disable & Reload"
msgstr "Etkisizleştir ve yeniden yükle"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Enable & Reload"
msgstr "Etkinleştir ve yeniden yükle"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved before reloading."
msgstr "Bu değişiklik için sayfanın yeniden yüklemesi gerekiyor. Yeniden yüklemeden önce içeriğinizin kaydedildiğinden emin olun."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Display these keyboard shortcuts."
msgstr "Bu klavye kısayollarını göster."

#: gutenberg.php:74
msgid "Experiments Settings"
msgstr "Deney ayarları"

#: lib/experiments-page.php:120
msgid "Gutenberg has some experimental features you can turn on. Simply select each you would like to use. These features are likely to change so it is inadvisable to use them in production."
msgstr "Gutenberg, açabileceğiniz bazı deneysel özelliklere sahiptir. Basitçe, kullanmak istediğiniz her birini seçin. Bu özelliklerin değişmesi muhtemeldir, bu yüzden bunları canlı sitede kullanmak tavsiye edilmez."

#: lib/experiments-page.php:61
msgid "Enable Navigation Menu Block"
msgstr "Dolaşım menüsü bloğunu etkinleştir"

#: lib/experiments-page.php:56
msgid "Menu Block"
msgstr "Menü bloğu"

#: lib/experiments-page.php:50
msgid "Enable Widgets Screen and Legacy Widget Block"
msgstr "Bileşen ekranını ve eski bileşen bloğunu etkinleştir"

#: lib/experiments-page.php:19
msgid "Experiment settings"
msgstr "Deney ayarları"

#: lib/class-wp-block-styles-registry.php:44
msgid "Block name name must be a string."
msgstr "Blok adı metin olmalıdır."

#: build/components/index.js:13
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"

#. translators: 1: block name, 2: block style name
#: lib/class-wp-block-styles-registry.php:76
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s.\"."
msgstr "\"%1$s\" bloğu \"%2$s.\" isimli bir stil içermez"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Learn more about anchors"
msgstr "Çapalar hakkında daha fazlasını öğrenin"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for this heading, called an “anchor.” Then, you’ll be able to link directly to this section of your page."
msgstr "\"Çapa\" olarak adlandırılan, yalnızca bu başlık için benzersiz bir web adresi oluşturmak için boşluksuz bir veya iki kelime girin. Ardından, doğrudan sayfanızın bu bölümüne bağlanabilirsiniz."

#: lib/customizer.php:61
msgid "Widget Blocks (Experimental)"
msgstr "Bileşen blokları (deneysel)"

#: build/editor/index.js:11
msgid "%1$s Error message: %2$s"
msgstr "%1$s hata mesajı: %2$s"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Bir video dosyası yükleyin, ortam kitaplığınızdan bir tane seçin veya bir URL ile ekleyin."

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Bir görsel dosyası yükleyin, ortam kitaplığınızdan bir tane seçin veya bir URL ile ekleyin."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Upload an audio file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Bir ses dosyası yükleyin, ortam kitaplığınızdan bir tane seçin veya bir URL ile ekleyin."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Upload a media file or pick one from your media library."
msgstr "Bir ortam dosyası yükleyin veya ortam kitaplığınızdan bir tane seçin."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Skip"
msgstr "Geç"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Choose Layout"
msgstr "Yerleşim seç"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Select a layout to start with."
msgstr "Başlamak için bir yerleşim seçin."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Select a layout to start with, or make one yourself."
msgstr "Başlamak için bir yerleşim seçin veya kendiniz yapın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add a page, link, or other item to your Navigation Menu."
msgstr "Dolaşım menünüze bir sayfa, bağlantı veya başka bir öğe ekleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "What's this?"
msgstr "Bu nedir?"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "https://codex.wordpress.org/Nofollow"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Nofollow"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Don't let search engines follow this link."
msgstr "Arama motorlarının bu bağlantıyı izlemesine izin verme."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add nofollow to menu item"
msgstr "Menü öğesine nofollow ekle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Provide more context about where the link goes."
msgstr "Bağlantının nereye gittiği hakkında daha fazla içerik sağlayın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Title Attribute"
msgstr "Başlık özelliği"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Open in new tab"
msgstr "Yeni sekmede aç"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "links"
msgstr "bağlantılar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "navigation"
msgstr "dolaşım"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "menu"
msgstr "menü"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add a navigation menu to your site."
msgstr "Sitenize bir dolaşım menüsü ekleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Automatically add new top level pages to this menu."
msgstr "Üst seviye sayfaları bu menüye otomatik olarak ekle."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Automatically add new pages"
msgstr "Yeni sayfaları otomatik ekle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "Bir dosya yükleyin veya ortam kitaplığınızdan bir tane seçin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "Gömülen içerik hakkında daha fazlasını öğrenin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "https://wordpress.org/support/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/embeds/"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "Sitenizde görüntülemek istediğiniz içeriğe bir bağlantı yapıştırın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Upload an image or video file, or pick one from your media library."
msgstr "Bir görsel veya video dosyası yükleyin veya ortam kitaplığınızdan bir tane seçin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "Üç sütun, geniş orta sütun"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "Üç sütun, eşit bölüm"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "İki sütun, iki-üç, bir-üç bölüm"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "İki sütun, bir-üç, iki-üç bölüm"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "İki kolon, eşit bölüm"

#. translators: %s: taxonomy name
#: build/block-library/blocks/tag-cloud.php:37
msgid "Your site doesn&#8217;t have any %s, so there&#8217;s nothing to display here at the moment."
msgstr "Sitenizde herhangi bir %s bulunmadığından şu anda burada görüntülenecek hiçbir şey yok."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "More tools & options"
msgstr "Daha fazla araç ve seçenek"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Create Table"
msgstr "Tablo oluştur"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Insert a table for sharing data."
msgstr "Veri paylaşmak için bir tablo ekle."

#: build/editor/index.js:11
msgctxt "Ungrouping blocks from within a Group block back into individual blocks within the Editor "
msgid "Ungroup"
msgstr "Grubu çöz"

#: build/editor/index.js:11
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: build/components/index.js:13
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "Virgül veya Enter tuşuyla ayırın."

#: build/components/index.js:13
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "Virgül, boşluk veya Enter tuşuyla ayırın."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Birden çok classı boşlukla ayır."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Move image forward"
msgstr "Görseli öne taşı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Move image backward"
msgstr "Görseli geriye taşı"

#: lib/class-wp-rest-widget-areas-controller.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to edit sidebars."
msgstr "Üzgünüm, kenar çubuklarını düzenlemenize izin verilmiyor."

#: lib/class-wp-rest-widget-areas-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to read sidebars."
msgstr "Üzgünüm, kenar çubuklarını okumanıza izin verilmiyor."

#: lib/class-wp-rest-widget-areas-controller.php:49
msgid "The sidebar’s ID."
msgstr "Kenar çubuğu no."

#: lib/class-experimental-wp-widget-blocks-manager.php:332
msgid "Displays a set of blocks"
msgstr "Bir blok seti görüntüler"

#: lib/class-experimental-wp-widget-blocks-manager.php:328
#: lib/class-experimental-wp-widget-blocks-manager.php:340
msgid "Blocks Area"
msgstr "Blok alanı"

#: build/server-side-render/index.js:1
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "Blok boş olarak işlendi."

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Inline Code"
msgstr "Satır içi kod"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Note: Autoplaying videos may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Not: Videoyu otomatik olarak çalma, bazı ziyaretçiler için kullanılabilirlik sorunlarına neden olabilir."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Footer section"
msgstr "Alt kısım bölümü"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Header section"
msgstr "Üst kısım bölümü"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Sorting and Filtering"
msgstr "Sıralama ve filtreleme"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Post Meta Settings"
msgstr "Yazı meta ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Post Content"
msgstr "Yazı içeriği"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Post Content Settings"
msgstr "Yazı içeriği ayarlaru"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Percentage width"
msgstr "Yüzde genişlik"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Column Settings"
msgstr "Sütun ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Note: Autoplaying audio may cause usability issues for some visitors."
msgstr "Not: Sesi otomatik olarak çalma, bazı ziyaretçiler için kullanılabilirlik sorunlarına neden olabilir."

#: lib/widgets.php:189
msgid "Block area updated."
msgstr "Blok alanı güncellendi."

#: lib/widgets.php:188
msgid "Block area scheduled."
msgstr "Blok alanı zamanlandı."

#: lib/widgets.php:185
msgid "Block area published."
msgstr "Blok alanı yayımlandı."

#: lib/widgets.php:184
msgid "Block areas list"
msgstr "Blok alanı listesi"

#: lib/widgets.php:183
msgid "Block areas list navigation"
msgstr "Blok alanı listesi dolaşımı"

#: lib/widgets.php:182
msgid "Filter block areas list"
msgstr "Blok alanı listesini filtrele"

#: lib/widgets.php:180
msgid "No block area found."
msgstr "Blok alanı bulunamadı."

#: lib/widgets.php:179
msgid "Search Block Areas"
msgstr "Blok alanı ara"

#: lib/widgets.php:178
msgid "All Block Areas"
msgstr "Tüm blok alanları"

#: lib/widgets.php:177
msgid "View Block Area"
msgstr "Blok alanını görüntüle"

#: lib/widgets.php:176
msgid "Edit Block Area"
msgstr "Blok alanını düzenle"

#: lib/widgets.php:175
msgid "New Block Area"
msgstr "Yeni blok alanı"

#: lib/widgets.php:174
msgid "Add New Block Area"
msgstr "Yeni blok alanı ekle"

#: lib/widgets.php:171
msgctxt "admin menu"
msgid "Block Areas"
msgstr "Blok alanları"

#: lib/widgets.php:170
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block Area (Experimental)"
msgstr "Blok alanı (deneysel)"

#: lib/widgets.php:169
msgctxt "post type general name"
msgid "Block Area (Experimental)"
msgstr "Blok alanı (deneysel)"

#: lib/widgets.php:167
msgid "Experimental custom post type that will store block areas referenced by themes."
msgstr "Temaların başvurduğu blok alanlarını depolayacak deneysel özel yazı türü."

#: build/edit-widgets/index.js:1
msgid "Widgets screen content"
msgstr "Bileşen ekran içeriği"

#: build/edit-widgets/index.js:1
msgid "Widgets advanced settings"
msgstr "Bileşen gelişmiş ayarları"

#: build/edit-widgets/index.js:1
msgid "(experimental)"
msgstr "(deneysel)"

#: build/edit-widgets/index.js:1
msgid "Block Areas"
msgstr "Blok alanları"

#: build/edit-widgets/index.js:1
msgid "Widgets screen top bar"
msgstr "Bileşen ekranı üst çubuğu"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "Bu renk kombinasyonunu insanların okuması zor olabilir."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "Seçili hiç poster görseli yok"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "Geçerli poster görseli url adresi %s"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "section"
msgstr "bölüm"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "row"
msgstr "satır"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "wrapper"
msgstr "wrapper"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "container"
msgstr "container"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "A block that groups other blocks."
msgstr "Diğer blokları gruplayan bir blok."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Crop image to fill entire column"
msgstr "Tüm sütunu doldurmak için görseli kırp"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "You are now editing the image in the image block."
msgstr "Şimdi görseli, görsel bloğunda düzenliyorsunuz."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "You are now viewing the image in the image block."
msgstr "Şimdi görseli, görsel bloğunda görüntülüyorsunuz."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Play inline"
msgstr "Satır içi oynat"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Görsel tamamen dekoratif ise boş bırakın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Describe the purpose of the image"
msgstr "Görselin amacını açıklayın"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Add a block"
msgstr "Bir blok ekle"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "Dikey hizalamayı değiştir"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Bottom"
msgstr "Dikeyde alta hizala"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Middle"
msgstr "Dikeyde ortaya hizala"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Replace Image"
msgstr "Görseli değiştir"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Top"
msgstr "Dikeyde üste hizala"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Eski bir bileşen görüntüle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Legacy Widget (Experimental)"
msgstr "Eski bileşen (deneysel)"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Change widget"
msgstr "Bileşen değiştir"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Eski bileşen"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "You don't have permissions to use widgets on this site."
msgstr "Bu sitede bileşen kullanma izniniz yok."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Select a legacy widget to display:"
msgstr "Görüntülenecek eski bir bileşen seçin:"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "There are no widgets available."
msgstr "Kullanılabilir bileşen yok."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Not a valid widget."
msgstr "Geçerli bir bileşen değil."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Change block type or style"
msgstr "Blok türünü yada stilini değiştir"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "keyboard key"
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "keyboard key"
msgid "Backspace"
msgstr "Geri silme tuşu"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "More rich text controls"
msgstr "Daha fazla zengin metin kontrolleri"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Search Terms"
msgstr "Arama terimleri"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Exit the Editor"
msgstr "Düzenleyiciden çık"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Block Manager"
msgstr "Blok yöneticisi"

#: lib/class-wp-rest-widget-updater-controller.php:99
msgid "Invalid widget."
msgstr "Geçersiz bileşen."

#: lib/class-wp-rest-widget-updater-controller.php:42
msgid "Class name of the widget."
msgstr "Bileşenin class adı."

#: lib/class-wp-rest-widget-updater-controller.php:69
msgid "Sorry, you are not allowed to access widgets on this site."
msgstr "Üzgünüm, bu sitede bileşenlere erişmenize izin verilmiyor."

#: gutenberg.php:50 gutenberg.php:51
msgid "Widgets (beta)"
msgstr "Bileşen (beta)"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "link"
msgstr "bağlantı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "%s kaynağındaki gömülü içerik, düzenleyicide önizlenemez."

#: build/components/index.js:13
msgid "Custom Color"
msgstr "Özel Renk"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Düğme tarzı bir bağlantıyla ziyaretçilerden harekete geçmelerini isteyin."

#: build/block-library/blocks/rss.php:62
msgid "by"
msgstr "tarafından"

#: build/block-library/blocks/rss.php:27
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Bir hata oluştu, beslemenin kapalı olduğu anlaşılıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: build/block-library/blocks/rss.php:19
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS hatası:"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Stick to the top of the blog"
msgstr "Bloğun en tepesine sabitle"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Read about permalinks"
msgstr "Kalıcı bağlantılar hakkında okuyun"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "The last part of the URL."
msgstr "Adresin son parçası."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "URL Slug"
msgstr "Adres kısa ismi"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "Tam ekran modu devre dışı bırakıldı"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "Tam ekran modu etkinleştirildi"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "Sahne ışığı modu devre dışı bırakıldı"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "Sahne ışığı modu etkinleştirildi"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "Üst araç çubuğu devre dışı bırakıldı"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "Üst araç çubuğu etkinleştirildi"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click the cog icon to toggle the sidebar open and closed."
msgstr "Kenar çubuğunda sayfanız ve bloklarınız için daha fazla ayar bulacaksınız. Kenar çubuğunu açıp kapatmak için dişli simgesine tıklayın."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Feature activated"
msgstr "Özellik etkinleştirildi"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Feature deactivated"
msgstr "Özellik devre dışı bırakıldı"

#: build/components/index.js:13
msgid "Vertical Pos."
msgstr "Dikey konum"

#: build/components/index.js:13
msgid "Horizontal Pos."
msgstr "Yatay konum"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "En çok kullanılan etiketlerden oluşan etiket bulutu."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Etiket bulutu"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Tag Cloud Settings"
msgstr "Etiket bulutu ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "- Select -"
msgstr "- Seçiniz -"

#: build/block-library/index.js:8 build/components/index.js:13
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "find"
msgstr "bul"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Ziyaretçilerin içeriğinizi bulmalarına yardımcı olun."

#: build/block-library/blocks/search.php:78
#: build/block-library/blocks/search.php:86 build/block-library/index.js:8
msgid "Search"
msgstr "Site araması"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add button text…"
msgstr "Düğme metni ekleyin..."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Button text"
msgstr "Düğme metni"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "İsteğe bağlı yer tutucu…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "İsteğe bağlı yer tutucu metni"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add label…"
msgstr "Etiket ekle..."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Label text"
msgstr "Etiket metni"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "feed"
msgstr "besleme"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "atom"
msgstr "atom"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Herhangi bir RSS veya Atom beslemesinden gelen girişleri görüntüleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "Alıntıdaki azami kelime sayısı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display excerpt"
msgstr "Alıntıyı göster"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display date"
msgstr "Tarihi görüntüle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display author"
msgstr "Yazarı görüntüle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "RSS adresini düzenle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Bu bloktan önceki içerik, arşiv sayfanızdaki alıntıdan gösterilecektir."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "Tam içerik sayfasındaki alıntıyı gizle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "Alıntı görünür."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "Alıntı gizli."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "Galerideki görsel %1$d - %2$d"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "Maalesef, bu içerik gömülemedi."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Amazon Kindle içeriğini gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "ebook"
msgstr "ekitap"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Crowdsignal (önceki adıyla Polldaddy) içeriğini göm."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Focal Point Picker"
msgstr "Odak noktası seçici"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "archive"
msgstr "arşiv"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "posts"
msgstr "yazı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Sitenizin yazılarının bir takvimi."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Underline"
msgstr "Altı çizgili"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "Bloğu kurtarmayı dene"

#: build/editor/index.js:11
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "kelimeler"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "İçerik..."

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Bağlantıya dönüştür"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Tekrar deneyin"

#: build/nux/index.js:1
msgid "Editor tips"
msgstr "Düzenleyici ipuçları"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Block (selected)"
msgstr "Blok (seçili)"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Document (selected)"
msgstr "Belge (seçili)"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d kelime"
msgstr[1] "%d kelime"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Top Toolbar"
msgstr "Üst araç çubuğu"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Link Rel"
msgstr "Bağlantı için Rel"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Link CSS Class"
msgstr "CSS sınıfına bağlantı ver"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Kendiniz ve bu sitenin diğer katılımcıları için içerik oluşturup kaydedin ve daha sonra tekrar tekrar kullanın. Bir yerde güncelleyin, kullanılan her yerde güncellensin."

#: build/editor/index.js:11
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "Öne çıkan resmi düzenlemek için, ortam yükleme iznine ihtiyacınız var."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "Bu bloğu düzenlemek için, ortam dosyası yükleme iznine ihtiyacınız var."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "(selected block)"
msgstr "(seçilen blok)"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Block tools"
msgstr "Blok araçları"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Permalink"
msgstr "Kalıcı bağlantı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Bu görselin boş bir alt özelliği var"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Bu görselin boş bir alt özelliği var; dosya ismi: %s"

#: lib/widgets.php:187
msgid "Block area reverted to draft."
msgstr "Blok alanı taslak durumuna geri döndürüldü."

#: lib/widgets.php:186
msgid "Block area published privately."
msgstr "Blok alanı özel olarak yayımlandı."

#: lib/widgets.php:181
msgid "No block areas found in Trash."
msgstr "Çöpte blok alanı bulunamadı."

#: lib/widgets.php:173
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"

#: lib/widgets.php:172
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block Area"
msgstr "Blok alanı"

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Link inserted."
msgstr "Bağlantı eklendi."

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Uyarı: bağlantı eklendi fakat hatalara sahip olabilir. Lütfen test edin."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "%s blok seçildi."
msgstr[1] "%s blok seçildi."

#: lib/widgets-page.php:57 build/block-editor/index.js:49
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük resim"

#: lib/widgets-page.php:60 build/block-editor/index.js:49
msgid "Full Size"
msgstr "Tam boyut"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Link selected."
msgstr "Bağlantı seçildi."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Metin ya da HTML ile yazmaya başlayın"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Metin ya da HTML yazın"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Block icon"
msgstr "Blok simgesi"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Align Text Right"
msgstr "Metni sağa hizala"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Align Text Center"
msgstr "Metin ortaya hizala"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Align Text Left"
msgstr "Metni sola hizala"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Yazmaya başlayın ya da / yazarak bir blok seçin"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Boş blok; yazmaya başlayın ya da / yazarak bir blok seçin"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Paragraph block"
msgstr "Paragraf bloğu"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Page Break"
msgstr "Sayfa sonu"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Mobilde yığınla"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Görselleri sürükleyin, yenilerini yükleyin veya kütüphanenizden dosyaları seçin."

#: build/annotations/index.js:1
msgid "Annotation"
msgstr "Ek açıklama"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "blocks"
msgid "Most Used"
msgstr "En çok kullanılan"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Çözümle"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Devasa"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: build/block-editor/index.js:49
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: build/components/index.js:13
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Giriş"

#: build/list-reusable-blocks/index.js:1
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Göm"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Göm"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: build/format-library/index.js:1
msgid "%s (opens in a new tab)"
msgstr "%s (yeni sekmede açılır)"

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Link edited."
msgstr "Bağlantı düzenlendi."

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Link removed."
msgstr "Bağlantı kaldırıldı."

#: build/format-library/index.js:1
msgid "media"
msgstr "ortam"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Yayımlamadan önce ayarları iki kere kontrol et."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Generating preview…"
msgstr "Ön izleme oluşturuluyor…"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Edit or update the image"
msgstr "Görseli düzenleyin ya da güncelleyin"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Media"
msgstr "Ortam dosyası"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "En yakın araç çubuğuna ilerle."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Document tools"
msgstr "Belge araçları"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Document and block tools"
msgstr "Belge ve blok araçları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Ortam kütüphanenizden bir video gömün ya da yeni bir tane yükleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Şiir ekleyin. Özel boşluk biçimleri kullanın. Ya da şarkı sözleri alıntılayın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Bloklar arasına boş alan ekleyin ve yüksekliğini özelleştirin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Bir WordPress kısa kodu ile fazladan özel elemanlar ekleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Fikirler ya da bölümler arasında yatay bir ayraç ile bir aralık oluşturun."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Alıntılanmış metne görsel vurgu verin. \"Başkalarından alıntı yaparken, kendimize atıfta bulunuruz.\" — Julio Cortázar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Metninizdeki alıntılanmış metne görsel vurgu verin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Tüm öykünün yapı taşı ile işe başlayın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "İçeriğinizi çok sayfalı bir deneyime dönüştün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Ortam ve kelimeleri yan yana yerleştirip zengin bir düzen oluşturun."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Media & Text Settings"
msgstr "Ortam ve metin ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "İmli ya da numaralı liste oluşturun."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "En güncel yorumlarınızın bir listesini görüntüleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Görsel bir mesaj iletmek için bir görsel ekleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Özel HTML kodu ekleyin ve düzenlerken bir taraftan da ön izleme yapın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Yeni bölümler ile tanıştırarak ve içeriği organize ederek ziyaretçilerinize (ve arama motorlarına) içeriğinizin yapısını anlamaları için yardımcı olun."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Bir çok görseli zengin bir galeri olarak görüntüleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "İndirilebilir dosya için bağlantı ekleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "Videolar, görseller, tweetler, ses ve diğer içerikleri dış kaynaklardan gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Küçük cihazlar için boyutlandırma"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Bu gömü tarayıcı yeniden boyutlandırıldığında en/boy oranını korumayabilir."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Bu gömü tarayıcı yeniden boyutlandırıldığında en/boy oranını koruyacaktır."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Bir Animoto videosu gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Vimeo videosu gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Flickr içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Spotify içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "SoundCloud içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Bir WordPress yazısı göm."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Instagram gönderisi gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Facebook gönderisi gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "WordPress.tv videosu gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "VideoPress videosu gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Tumblr gönderisi gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a TED video."
msgstr "TED videosu gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Speaker Deck içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "YouTube videosu gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "SmugMug içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Slideshare içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Scribd içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Screencast içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "ReverbNation içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Reddit başlığı gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "Polldaddy içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Mixcloud içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Tweet gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "Meetup.com içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Kickstarter içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Issuu içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Imgur içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "Hulu içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Bir Dailymotion videosu gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "CollegeHumor içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Cloudup içeriği gömün."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Üzerine metin eklenmiş bir görsel ya da video — üst kısımlar için harikadır."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Boşluk ve sekmelerinize saygı gösteren kod parçaçıkları görüntüleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Klasik WordPress düzenleyicisini kullanın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Tüm kategorilerin bir listesini görüntüleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Basit bir ses oynatıcısı gömün."

#: build/edit-post/index.js:6
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Görüntülenme"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Soldan sağa"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Save as Pending"
msgstr "Bekliyor olarak kaydet"

#: build/editor/index.js:11
msgid "%s address"
msgstr "%s adres"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Bir adres girin ya da yapıştırın"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Insert from URL"
msgstr "URL&#8217;den ekle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Block Navigator"
msgstr "Blok dolaşımı"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Styles"
msgstr "Stiller"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Advanced Panels"
msgstr "Gelişmiş paneller"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Document Panels"
msgstr "Belge panelleri"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "Blok dolaşım menüsünü aç."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Work without distraction"
msgstr "Dikkatiniz dağılmadan çalışın"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Bir seferde sadece bir bloğa odaklanın"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Tüm blok ve belge araçlarına tek bir yerden ulaşın"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: build/editor/index.js:11 build/components/index.js:13
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(yeni sekmede açılır)"

#: build/components/index.js:13
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#: build/components/index.js:13
msgid "Hours"
msgstr "Saatler"

#: build/components/index.js:13
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: build/components/index.js:13
msgid "Year"
msgstr "Yıl"

#: build/components/index.js:13
msgid "Day"
msgstr "Gün"

#: build/components/index.js:13
msgid "December"
msgstr "Aralık"

#: build/components/index.js:13
msgid "November"
msgstr "Kasım"

#: build/components/index.js:13
msgid "October"
msgstr "Ekim"

#: build/components/index.js:13
msgid "September"
msgstr "Eylül"

#: build/components/index.js:13
msgid "August"
msgstr "Ağustos"

#: build/components/index.js:13
msgid "July"
msgstr "Temmuz"

#: build/components/index.js:13
msgid "June"
msgstr "Haziran"

#: build/components/index.js:13
msgid "May"
msgstr "Mayıs"

#: build/components/index.js:13
msgid "April"
msgstr "Nisan"

#: build/components/index.js:13
msgid "March"
msgstr "Mart"

#: build/components/index.js:13
msgid "February"
msgstr "Şubat"

#: build/components/index.js:13
msgid "January"
msgstr "Ocak"

#: build/components/index.js:13
msgid "Month"
msgstr "Ay"

#: build/components/index.js:13
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: build/components/index.js:13
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Haftanın ilk (home) ya da son (end) gününe gidin."

#: build/components/index.js:13
msgid "Home/End"
msgstr "Başlangıç/Son"

#: build/components/index.js:13
msgid "Home and End"
msgstr "Başlangıç ve son"

#: build/components/index.js:13
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Bir ay geri (PgUp) ya da ileri (PgDn) hareket edin."

#: build/components/index.js:13
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "SyfYuk/SyfAş"

#: build/components/index.js:13
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Sayfa yukarı ve sayfa aşağı"

#: build/components/index.js:13
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Bir hafta geri (yukarı ok) ya da ileri (aşağı ok) hareket edin."

#: build/components/index.js:13
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Yukarı ve aşağı oklar"

#: build/components/index.js:13
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Bir gün geri (sol ok) ya da ileri (sağ ok) hareket edin."

#: build/components/index.js:13
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Sol ve sağ oklar"

#: build/components/index.js:13
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Odaktaki tarihi seçin."

#: build/components/index.js:13
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Tuş takımı ile dolaşım"

#: build/components/index.js:13
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "İstenen güne tıklayarak seçin."

#: build/components/index.js:13
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Sağ ya da sol tuşlara tıklayıp geçmişteki ya da gelecekteki diğer ayları seçin."

#: build/components/index.js:13
msgid "Click to Select"
msgstr "Seçmek için tıklayın"

#: build/components/index.js:13
msgid "Calendar Help"
msgstr "Takvim yardımı"

#: build/components/index.js:13
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation."
msgstr "Ok tuşlarını kullanarak temel rengi değiştirin. Rengi açmak için yukarı ilerleyin, koyulaştırmak için aşağı, doygunluğu artırmak için sola, azaltmak için sağa ilerleyin."

#: build/components/index.js:13
msgid "Choose a shade"
msgstr "Bir gölge seçin"

#: build/components/index.js:13
msgid "Change color format"
msgstr "Renk biçimini değiştir"

#: build/components/index.js:13
msgid "Color value in HSL"
msgstr "HSL olarak renk değeri"

#: build/components/index.js:13
msgid "Color value in RGB"
msgstr "RGB olarak denk değeri"

#: build/components/index.js:13
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Onaltılık düzende renk değeri"

#: build/components/index.js:13
msgid "RGB mode active"
msgstr "RGB düzeni etkin"

#: build/components/index.js:13
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Hex renk düzeni etkin"

#: build/components/index.js:13
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Ton/doygunluk/parlaklık modu etkin"

#: build/components/index.js:13
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Tonu değiştirmek için sol ya da sağ oku hareket ettirin."

#: build/components/index.js:13
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Derece cinsinden ton değeri, 0 ile 359 arasında."

#: build/components/index.js:13
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Alfa değeri, 0 (saydam) ile 1 (tam opak) arasında."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Stripes"
msgstr "Şeritler"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Siteniz bu blok için destek içermiyor."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Unrecognized Block"
msgstr "Tanımlanamayan blok"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Siteniz \"%s\" bloğu için destek içermiyor. Bu bloğa dokunmadan bırakabilir ya da tamamen kaldırabilirsiniz."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Siteniz \"%s\" bloğu için destek içermiyor. Bu bloğa dokunmadan bırakabilir, Özel HTML bloğuna çevirebilir ya da tamamen kaldırabilirsiniz."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Media area"
msgstr "Ortam alanı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Media & Text"
msgstr "Ortam ve metin"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Show media on right"
msgstr "Ortamı sağda görüntüle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Show media on left"
msgstr "Ortamı solda görüntüle"

#: build/block-editor/index.js:49 build/format-library/index.js:1
#: build/block-library/index.js:8
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Yeni sekmede aç"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Cover"
msgstr "Kapak"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Border Settings"
msgstr "Kapak ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Edit media"
msgstr "Ortamı düzenle"

#: lib/widgets-page.php:58 build/block-editor/index.js:49
#: build/components/index.js:13
msgid "Medium"
msgstr "Orta"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "İnternet adresini yapıştırın ya da arama yapın"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Terms"
msgstr "Kurallar"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Çalışmanız belirlenen tarih ve zamanda yayımlanacaktır."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Zamanlamaya hazır mısınız?"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Her zaman yayım öncesi kontrolleri göster."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Take Over"
msgstr "Devral"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "Başka bir kullanıcı bu yazı üzerinde şu an çalışıyor, bu demektir ki yazıyı devralmadığınız sürece değişiklik yapamazsınız."

#: build/editor/index.js:11
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s bu yazı üzerinde şu an çalışıyor, bu demektir ki yazıyı devralmadığınız sürece değişiklik yapamazsınız."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Başka bir kullanıcı şu an bu yazının düzenleme kontrolünü almış durumda. Merak etmeyin, şu ana kadar yaptığınız değişiklikler kaydedildi."

#: build/editor/index.js:11
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s şu an bu yazının düzenleme kontrolünü almış durumda. Merak etmeyin, şu ana kadar yaptığınız değişiklikler kaydedildi."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: build/editor/index.js:11
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Yazı zaten şu an düzenleniyor."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "Bir başkası bu yazıyı üzerine aldı."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Bu blok beklenmeyen ya da geçersiz içerik içeriyor."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Resolve Block"
msgstr "Bloğu çözümle"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Convert to HTML"
msgstr "HTML’e dönüştür"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Bu blok sadece bir kez kullanılabilir."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "Kod düzenleyiciden çık"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Editing Code"
msgstr "Kodu düzenle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Solid Color"
msgstr "Tek renk"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Main Color"
msgstr "Ana renk"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write HTML…"
msgstr "HTML yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Media Settings"
msgstr "Ortam Ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Overlay Color"
msgstr "Örtü rengi"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Overlay"
msgstr "Kaplama"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Insert Media"
msgstr "Ortam ekle"

#: build/list-reusable-blocks/index.js:1
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "Tekrar kullanabilir blok başarıyla içe aktarıldı!"

#: build/list-reusable-blocks/index.js:1
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "Geçersiz tekrar kullanabilir blok JSON dosyası"

#: build/list-reusable-blocks/index.js:1
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Geçersiz JSON dosyası"

#: build/list-reusable-blocks/index.js:1
msgid "Import from JSON"
msgstr "JSON'dan içe aktar"

#: build/keycodes/index.js:1
msgid "Backtick"
msgstr "Ters tırnak"

#: build/keycodes/index.js:1
msgid "Period"
msgstr "Nokta"

#: build/keycodes/index.js:1
msgid "Comma"
msgstr "Virgül"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "%d bloğun türünü değiştir"
msgstr[1] "%d bloğun türünü değiştir"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Current"
msgstr "Mevcut"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "After Conversion"
msgstr "Dönüşümden sonra"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Change alignment"
msgstr "Hizalamayı değiştir"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Change text alignment"
msgstr "Metin hizalamayı değiştir"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d blok"
msgstr[1] "%d blok"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Escape"
msgstr "Esc tuşu"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Forward-slash"
msgstr "Bölme işareti"

#: build/block-library/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "Gösterilecek arşiv yok."

#: build/media-utils/index.js:1
msgid "This file is empty."
msgstr "Bu dosya boş."

#: build/media-utils/index.js:1
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "Üzgünüm, bu dosya tipi burada desteklenmiyor."

#: build/block-editor/index.js:49 build/edit-post/index.js:6
msgid "Manage All Reusable Blocks"
msgstr "Tüm tekrar kullanılabilir blokları yönet"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Tam ekran modu"

#: post-content.php:41
msgid "Beautiful landscape"
msgstr "Güzel manzara"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Close panel"
msgstr "Paneli kapat"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Klasik bloğa dönüştür"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "Poster görselini kaldır"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Poster görseli seç"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Poster Image"
msgstr "Poster görseli"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Bu blok kullanım dışı. Lütfen bunun yerine Sütunlar bloğunu kullanın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Metin sütunları (kullanım dışı)"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Row Count"
msgstr "Satır sayısı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Column Count"
msgstr "Sütun sayısı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "Bu blok kullanım dışı. Lütfen bunun yerine Paragraf bloğunu kullanın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "Alt başlık (kullanım dışı)"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "blockquote"
msgstr "alıntı"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Yeni paragraf ekledikten sonra blok türünü değiştirin."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Spotlight Mode"
msgstr "Sahne ışığı modu"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "Etiketler, kullanıcılar ve arama motorlarının sitenizde gezinmesine ve içeriğinizi bulmasına yardım eder. Yazınızı tanımlamak için birkaç anahtar kelime ekleyin."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Add tags"
msgstr "Etiket ekle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "\"%1$s\" biçimini uygula."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Temanız, görseller veya videolar gibi farklı içerik türlerini vurgulamak için yazı biçimlerini kullanıyor. Bu özel biçimlendirmeyi görmek için bir yazı biçimi uygulayın."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Use a post format"
msgstr "Bir yazı biçimi kullan"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Insert After"
msgstr "Sonrasına ekle"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Insert Before"
msgstr "Öncesine ekle"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "%1$d bloğunu %2$d konumundan bir aşağı taşı"
msgstr[1] "%1$d bloğunu %2$d konumundan bir aşağı taşı"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "%1$d bloğunu %2$d konumundan bir yukarı taşı"
msgstr[1] "%1$d bloğunu %2$d konumundan bir yukarı taşı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "movie"
msgstr "film"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Seçilen bloklardan önce yeni bir blok ekleyin."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Seçilen blokları kaldırın."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Seçilen blokları kopyalayın."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Blok kısayolları"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Clear selection."
msgstr "Seçimi temizle."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Yazarken tüm metni seçin. Tüm blokları seçmek için tekrar basın."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Seçim kısayolları"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor."
msgstr "Görsel düzenleyici ve kod düzenleyici arasında geçiş yapın."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)."
msgstr "Düzenleyicinin bir önceki bölümüne gidin (alternatif)."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)."
msgstr "Düzenleyicinin bir sonraki bölümüne gidin (alternatif)."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Düzenleyicinin bir önceki bölümüne gidin."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Düzenleyicinin bir sonraki bölümüne gidin."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "Ayarlar kenar çubuğunu göster veya gizle."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Son geri aldığınız şeyi yeniden yapın."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Son değişikliklerinizi geri alın."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Save your changes."
msgstr "Değişikliklerinizi kaydedin."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Genel kısayollar"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Remove a link."
msgstr "Bir bağlantıyı kaldırın."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Seçili metni bağlantıya dönüştür."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Seçilen metnin altını çiz."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Seçilen metni eğik yap."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Seçilen metni kalın yap."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Text formatting"
msgstr "Metin biçimlendirme"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Seçili blok(lar)dan sonra yeni bir blok ekle."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"

#: post-content.php:185
msgid "Thanks for testing Gutenberg!"
msgstr "Gutenbergi test ettiğiniz için teşekkür ederiz!"

#: post-content.php:177
msgid "Help build Gutenberg"
msgstr "Gutenberg yapımına yardım edin"

#. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL
#: post-content.php:168
msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the <a href=\"%s\">GitHub repository</a>."
msgstr "Ek bloklar oluşturma hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz veya projeye yardımcı olmakla ilgileniyorsanız, <a href=\"%s\">GitHub deposuna</a> gidin."

#: post-content.php:159
msgid "The WordPress community"
msgstr "WordPress topluluğu"

#: post-content.php:159 build/block-library/index.js:8
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Kod şiirdir"

#: post-content.php:155
msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here&#8217;s a pullquote block:"
msgstr "Statik veya dinamik, dekoratif veya sade istediğiniz herhangi bir bloğu oluşturabilirsiniz. İşte bir alıntı bloğu:"

#: post-content.php:145
msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:"
msgstr "Herhangi bir blok bu hizalamaları seçebilir. Gömülü blok da bunlara sahiptir ve varsayılan olarak duyarlıdır:"

#: post-content.php:141
msgid "The above is a gallery with just two images. It&#8217;s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher."
msgstr "Yukarıdaki, sadece iki görselli bir galeri. Kaydırmalarla uğraşmadan görsel olarak çekici düzenler oluşturmanın daha kolay bir yolu. Ayrıca, blok değiştiriciyi kullanarak galeriyi tekrar tek tek resimlere dönüştürebilirsiniz."

#: post-content.php:128
msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it."
msgstr "Tabii, tam genişlikteki görüntü oldukça büyük olabilir. Ama bazen görsel buna değer."

#: post-content.php:124
msgid "Accessibility is important &mdash; don&#8217;t forget image alt attribute"
msgstr "Erişilebilirlik önemlidir &mdash; görselin alt niteliğini unutmayın"

#: post-content.php:120
msgid "If you combine the new <strong>wide</strong> and <strong>full-wide</strong> alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:"
msgstr "Eğer yeni, <strong>geniş</strong> ve <strong>tam genişlikte</strong> hizalamaları galerilerle birleştirirseniz, çok hızlı bir şekilde çok zengin bir düzen oluşturabilirsiniz:"

#: post-content.php:116
msgid "Media Rich"
msgstr "Ortam zengin"

#: post-content.php:112
msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar."
msgstr "Galerinizlerdeki sütun adedini, kenar çubuğunda bulunan blok kontrolcüsündeki kaydırıcıyı sürükleyerek değiştirebilirsiniz."

#: post-content.php:98
msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter."
msgstr "Bloklar ihtiyacınız olan her şey olabilir. Örneğin, metninizin kompozisyonunun bir parçası olarak kısaltılmış bir özet eklemek isteyebilirsiniz ya da kocaman, biçimlendirilmiş bir tane göstermeyi tercih edebilirsiniz. Bu seçeneklerin tümü, yerleştiricide mevcuttur."

#: post-content.php:94
msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It&#8217;s always easy to add it back."
msgstr "Alıntı kaynağına karşılık gelen bilgiler, görsellerin altındaki başlık yazılarına benzer ayrı bir metin alanıdır; bu nedenle kaynağı seçseniz, değiştirseniz veya kaldırsanız bile alıntı yapısı korunur. Onu tekrar eklemek her zaman kolaydır."

#: post-content.php:89
msgid "Matt Mullenweg, 2017"
msgstr "Matt Mullenweg, 2017"

#: post-content.php:88
msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery."
msgstr "Düzenleyici daha önce kısa kodlar, özel HTML ya da \"gizemli et\" gömülerinin keşfi gibi yöntemler yerine \"bloklar\" kullanarak daha kolay, daha zengin bir yazı ve sayfa oluşturma deneyimi sunmaya çabalıyor."

#: post-content.php:83
msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:"
msgstr "Blokların büyük bir faydası, bunları yerinde düzenleyip içeriğinizi doğrudan yönlendirebilmenizdir. Bir alıntının kaynağı veya bir düğmenin metni gibi şeyleri düzenlemek için alanlara sahip olmak yerine, içeriği doğrudan değiştirebilirsiniz. Aşağıdaki alıntıyı düzenlemeyi deneyin:"

#: post-content.php:79
msgid "Visual Editing"
msgstr "Görsel düzenleme"

#: post-content.php:70
msgid "And <em>Lists</em> like this one of course :)"
msgstr "Ve bunun gibi <em>listeler</em>, tabii ki :)"

#: post-content.php:69
msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc."
msgstr "Düzen blokları, beğeni düğmeleri, manşet görselleri, ayırıcılar, vs."

#: post-content.php:68
msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts."
msgstr "Gömüler, YouTube, Tweetler ya da diğer WordPress yazıları gibi."

#: post-content.php:67
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriler"

#: post-content.php:66
msgid "Images &amp; Videos"
msgstr "Görseller ve videolar"

#: post-content.php:65
msgid "Text &amp; Headings"
msgstr "Metin ve başlıklar"

#: post-content.php:60
msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn&#8217;t know about. Here&#8217;s a short list of what you can currently find there:"
msgstr "Bir tur deneyin, hiç haberiniz olmayan fakat WordPress'in hali hazırda yazılarınıza ekleyebileceği bir çok şey keşfedebilirsiniz. Şu an burada bulabileceklerinizin kısa bir listesi:"

#: post-content.php:56
msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That&#8217;s the spirit behind the inserter—the <code>(+)</code> button you&#8217;ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing."
msgstr "WordPress'in yapabileceği her şeyin hızlı bir şekilde ve aynı yerde, arabirim üzerinde size sunulduğunu düşünün. HTML etiketler, sınıflar ya da karışık kısa kod sentakslarının ne olduğunu anlamaya gerek yok. Ekleyicinin —Düzenleyici çevresinde gördüğünüz <code>(+)</code> tuşu— arkasındaki temel mantık bu, ki bu tüm uygun bloklara bakabilmenize ve yazınıza eklemenize olanak sağlıyor. Eklentiler ve temalar kendi bloklarını kayıt edebilirler. Bu da zengin bir düzenleme ve yayınlama deneyiminde yepyeni kapılar açıyor."

#: post-content.php:52
msgid "The <em>Inserter</em> Tool"
msgstr "<em>Ekleme</em> aracı"

#: post-content.php:48
msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don&#8217;t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation."
msgstr "Başlığı seçmeyi ve kaldırmayı ya da düzenlemeyi deneyin. Artık bir görseli ya da metni genel sunumu bozmamak adına pür dikkat seçmeniz gerek yok."

#: post-content.php:42
msgid "If your theme supports it, you&#8217;ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try."
msgstr "Eğer temanız bunu destekliyorsa, görsel araç çubuğunda \"geniş\" butonunu göreceksiniz. Bir deneyin."

#: post-content.php:36
msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you&#8217;ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before."
msgstr "Görsellerin ve diğer ortamların ele alınması yeni düzenleyicinin en önemli ve birincil işi. Umuyoruz ki görsellere metin ekleme ya da tam genişlik vb. işlemleri eskisinden çok daha kolay yapabileceksiniz."

#: post-content.php:32
msgid "A Picture is Worth a Thousand Words"
msgstr "Bir resim, bin kelimeye bedeldir"

#: post-content.php:28
msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content."
msgstr "Başlıklar da artık ayrı ayrı bloklar, ki bu da içeriğinizin genel organizasyonunun yapısını çıkartmanıza yardımcı oluyor."

#: post-content.php:24
msgid "... like this one, which is right aligned."
msgstr "... bunun gibi, sağa hizalı olanlar."

#: post-content.php:20
msgid "What you are reading now is a <strong>text block</strong> the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..."
msgstr "Şu an okuduğunuz en basit blok, <strong>metin bloğu</strong>. Metin bloğunun da yazı içinde rahatça hareket edebilmesi için kendi kontrolleri var..."

#: post-content.php:16
msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of <em>pieces of content</em>—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you&#8217;ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting."
msgstr "Yeni düzenleyicinin hedefi WordPress'e zengin içeriğin kolay ve tatminkar bir şekilde eklenebilmesi. Tüm yazı sağa sola taşıyabileceğiniz ve etkileşime girebileceğiniz <em>içerik parçalarından</em> —LEGO parçalarına benzer bir yapı— oluşuyor. İmleci sağa sola hareket ettirdiğinizda farklı blokların öne çıktığını ve okları fark edeceksiniz. Okları kullanarak blokları yeniden konumlandırabilirsiniz. Hem de kopyala yapıştır işlemi yaparken bir şeyleri kaybetme korkusu olmadan."

#: post-content.php:11
msgid "Of Mountains &amp; Printing Presses"
msgstr "Dağlar ve çıktı basımlar"

#: lib/demo.php:59
msgid "Welcome to the Gutenberg Editor"
msgstr "Gutenberg düzenleyicisine hoş geldiniz"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"

#: build/block-library/index.js:8
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Bu yazının zamanlamasını kaldırmak istediğinize emin misiniz?"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Alt Text (Alternative Text)"
msgstr "Alt metin (Alternatif metin)"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Reusable Block"
msgstr "Tekrar kullanılabilir blok"

#: lib/class-wp-rest-widget-areas-controller.php:92
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Nesne için benzersiz tanımlayıcı."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "Başlıksız tekrar kullanılabilir blok"

#: build/components/index.js:13
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "(%s: %s)"
msgstr "(%s: %s)"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Reusable"
msgstr "Tekrar kullanılabilir"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "(current %s: %s)"
msgstr "(mevcut %s: %s)"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Remove from Reusable Blocks"
msgstr "Tekrar kullanılabilir bloklardan kaldır"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Add to Reusable Blocks"
msgstr "Tekrar kullanılabilir bloklara ekle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Keep as HTML"
msgstr "HTML olarak sakla"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Edit URL"
msgstr "Bağlantıyı düzenle"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
msgid "Color Settings"
msgstr "Renk ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Reusable Block: %s"
msgstr "Tekrar kullanılabilir blok: %s"

#: build/api-fetch/index.js:1
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "Yanıt geçerli bir JSON yanıtı değildir."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Editor publish"
msgstr "Düzenleyici yayını"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Muted"
msgstr "Sessiz"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Video Settings"
msgstr "Video ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "recent comments"
msgstr "son yorumlar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Latest Comments"
msgstr "En son yorumlar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display Excerpt"
msgstr "Özeti göster"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display Date"
msgstr "Tarihi göster"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display Avatar"
msgstr "Avatarı göster"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Latest Comments Settings"
msgstr "Son yorumlar ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Number of Comments"
msgstr "Yorum sayısı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Background Opacity"
msgstr "Arka plan saydamlığı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Preload"
msgstr "Ön yükleme"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Yazılarınızın aylık arşivini görüntüleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display as Dropdown"
msgstr "Açılır menü olarak görüntüle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Show Post Counts"
msgstr "Yazı sayısını göster"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Archives Settings"
msgstr "Arşiv ayarları"

#: gutenberg.php:62
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg"

#: gutenberg.php:60
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:147
msgid "No comments to show."
msgstr "Gösterilecek yorum yok."

#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: build/block-library/blocks/archives.php:65
msgid "Select Post"
msgstr "Yazı seçin"

#: build/block-library/blocks/archives.php:62
msgid "Select Week"
msgstr "Hafta seçin"

#: build/block-library/blocks/archives.php:59
msgid "Select Day"
msgstr "Gün seçin"

#: build/block-library/blocks/archives.php:56
msgid "Select Month"
msgstr "Ay seçin"

#: build/block-library/blocks/archives.php:53
msgid "Select Year"
msgstr "Yıl seçin"

#: build/block-library/blocks/archives.php:35 build/block-library/index.js:8
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Very dark gray"
msgstr "Çok koyu gri"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Cam göbeği mavimsi gri"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Very light gray"
msgstr "Çok açık gri"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Canlı cam göbeği mavi"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Soluk cam göbeği mavi"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Canlı yeşil cam göbeği"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Light green cyan"
msgstr "Açık yeşil cam göbeği"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Canlı parlak amber"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Parlak canlı turuncu"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Vivid red"
msgstr "Canlı kırmızı"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Pale pink"
msgstr "Açık pembe"

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Inline image"
msgstr "Satır içi görsel"

#: build/block-editor/index.js:49 build/edit-post/index.js:6
msgid "Available block types"
msgstr "Kullanılabilir blok türleri"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!"
msgstr "Blokların muhteşem dünyasına hoş geldiniz! Yeni blok eklemek için \"+\" (\"Blok ekle\") düğmesine tıklayın. Her içerik türü için uygun blok vardır, ekleyebilecekleriniz: metin, başlıklar, görseller, listeler ve çok daha fazlası!"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Transform To:"
msgstr "Şuna dönüştür:"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Remove Block"
msgid_plural "Remove Blocks"
msgstr[0] "Bloğu kaldır"
msgstr[1] ""

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Open publish panel"
msgstr "Yayımlama panelini aç"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Wide Line"
msgstr "Geniş çizgi"

#: lib/widgets-page.php:59 build/block-editor/index.js:49
#: build/components/index.js:13
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Show download button"
msgstr "İndirme düğmesini göster"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Download button settings"
msgstr "İndirme düğmesi ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Link To"
msgstr "Bağlantı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Text link settings"
msgstr "Metin bağlantı ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "pdf"
msgstr "pdf"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "document"
msgstr "belge"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Copy URL"
msgstr "Bağlantıyı kopyala"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write file name…"
msgstr "Dosya adı yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Edit file"
msgstr "Dosyayı düzenle"

#: build/block-library/index.js:8 build/list-reusable-blocks/index.js:1
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Sütun bloğunda tek bir sütun."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Column"
msgstr "Sütun"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Outline"
msgstr "Çevresi çizgili"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Autoplay"
msgstr "Otomatik oynat"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Playback Controls"
msgstr "Oynatma kontrolleri"

#: build/components/index.js:13
msgid "Close dialog"
msgstr "Pencereyi kapat"

#: build/media-utils/index.js:1
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Üzgünüm, bu dosya türüne güvenlik nedenleriyle izin verilmez."

#: build/nux/index.js:1
msgid "Disable tips"
msgstr "İpuçlarını devre dışı bırak"

#: build/nux/index.js:1
msgid "Got it"
msgstr "Anladım"

#: build/nux/index.js:1
msgid "See next tip"
msgstr "Sonraki ipucunu gör"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go."
msgstr "Yazmayı bitirdiniz mi? Mükemmel, haydi şimdi bunu yayımlayalım. Sadece \"Yayımla\" düğmesine basın ve gitmek için hazırsınız."

#: build/editor/index.js:11
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Hazır olduğunuzda, çalışmanızı incelenmek üzere gönderin. Bir editör sizin için onaylayabilir."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "İnceleme için göndermeye hazır mısınız?"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks."
msgstr "Bu sayfanın ön izlemesini yüklemek için \"Ön izleme\"ye tıklayın, böylece  bloklardan memnun olduğunuza emin olabilirsiniz."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Replace image"
msgstr "Görseli değiştir"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Remove image"
msgstr "Görseli kaldır"

#: build/media-utils/index.js:1
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "%s dosyası ortam kütüphanesine yüklenirken hata."

#: build/media-utils/index.js:1
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Bu dosya, bu site için azami yükleme boyutunu aşıyor."

#: build/editor/index.js:11
msgid "View the autosave"
msgstr "Otomatik kayıtları görüntüle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Bu yazının, aşağıdaki sürümden daha yeni olan otomatik haydedilmiş bir sürümü var."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Autosaving"
msgstr "Otomatik kayıt"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Enter URL here…"
msgstr "Bağlantı girin..."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Araç çubuğuna tuttur"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Araç çubuğundan kaldır"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Bir tablo ekle — çizelgeler ve veri paylaşmak için mükemmel."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Sabit genişlikte tablo hücreleri"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Table Settings"
msgstr "Tablo ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Espas ve sekmelerinize uyumlu ve biçimlendirmenize de izin veren bir metin ekleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Son yazılarınızın listesini görüntüleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Twitter, Instagram veya YouTube gibi diğer sitelerden çekilen içeriği gösteren bir blok ekleyin."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "İçeriği birden çok sütunda gösteren bir blok ekleyin, ardından istediğiniz içerik bloklarını ekleyin."

#: build/server-side-render/index.js:1
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Blok yüklenirken hata: %s"

#: build/list-reusable-blocks/index.js:1
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: lib/rest-api.php:48
msgid "Embed Handler"
msgstr "Gömme tutucu"

#: build/editor/index.js:11
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "%s kaldır"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Copy the permalink"
msgstr "Kalıcı bağlantıyı kopyala"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Permalink copied"
msgstr "Kalıcı bağlantı kopyalandı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Height in pixels"
msgstr "Piksel olarak yükseklik"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Spacer Settings"
msgstr "Aralayıcı ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Spacer"
msgstr "Aralayıcı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Büyük bir başlangıç harfi gösterimini açıp kapatın."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Büyük ilk harf gösteriliyor."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"

#: build/components/index.js:13
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s / %3$s)"

#: build/components/index.js:13
msgid "Remove item"
msgstr "Öğeyi kaldır"

#: build/components/index.js:13
msgid "Color code: %s"
msgstr "Renk kodu: %s"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Seçilen bloğa geç"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Publish…"
msgstr "Yayımla…"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Schedule…"
msgstr "Zamanla…"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Edit post permalink"
msgstr "Kalıcı bağlantıyı düzenle"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Show Block Settings"
msgstr "Blok ayarlarını göster"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "Blok ayarlarını gizle"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Block settings closed"
msgstr "Blok ayarları kapatıldı"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Close plugin"
msgstr "Eklentiyi kapat"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Editor settings"
msgstr "Düzenleyici ayarları"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
msgid "Link settings"
msgstr "Bağlantı ayarları"

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Unlink"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Page break"
msgstr "Sayfa sonu"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "pagination"
msgstr "sayfalama"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "next page"
msgstr "sonraki sayfa"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Image Size"
msgstr "Görsel boyutu"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: build/format-library/index.js:1 build/block-library/index.js:8
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Görsel boyutları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Küçük resimler kırpılmadı."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Küçük resimler hizalamak için kırpılır."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Media Library"
msgstr "Ortam kütüphanesi"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: build/components/index.js:13
msgid "Add item"
msgstr "Ürün ekle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Reset the template"
msgstr "Şablonu sıfırla"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Keep it as is"
msgstr "Olduğu gibi bırak"

#: build/editor/index.js:11
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "Yazınızın içeriği, yazı tipine atanan şablon ile eşleşmiyor."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "Şablounu sıfırlamak içerik kaybıyla sonuçlanabilir, devam etmek istediğinize emin misiniz?"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Document Statistics"
msgstr "Belge istatistikleri"

#: build/editor/index.js:11
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "şimdi planlandı. Bu tarihte yayınlanacak"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Scheduled"
msgstr "Zamanlandı"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Scheduling…"
msgstr "Zamanlanıyor…"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Code editor selected"
msgstr "Kod düzenleyici seçildi"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Görsel düzenleyici seçildi"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"

#: build/components/index.js:13
msgid "Custom Size"
msgstr "Özel boyut"

#: build/blocks/index.js:2
msgid "Layout Elements"
msgstr "Yerleşim öğeleri"

#: build/editor/index.js:11
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s kaldırıldı"

#: build/editor/index.js:11
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s eklendi"

#: build/editor/index.js:11
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Block deleted."
msgstr "Blok silindi."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Block updated."
msgstr "Blok güncellendi."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Block created."
msgstr "Blok oluşturuldu."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Trashing failed"
msgstr "Çöpe gönderilemedi"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Updating failed."
msgstr "Güncelleme başarısız oldu."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Scheduling failed."
msgstr "Zamanlama başarısız oldu."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Publishing failed."
msgstr "Yayımlama başarısız oldu."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "View Post"
msgstr "Yazıyı görüntüle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. Eğer devam ederseniz değişiklikler yok olacak."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Document Outline"
msgstr "Belge anahattı"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraflar"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Headings"
msgstr "Başlıklar"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Words"
msgstr "Kelime"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Content structure"
msgstr "İçerik yapısı"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Public"
msgstr "Genel"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "Seçtiğiniz parola ile korunmaktadır. Sadece parolayı bilenler bu yazıyı görüntüleyebilecektir."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Password Protected"
msgstr "Parola korumalı"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Yalnızca site yöneticileri ve editörleri tarafından görülebilir."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Private"
msgstr "Özel"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Herkese açık."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Post Visibility"
msgstr "Yazı görünürlüğü"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Bu yazıyı şimdi özel olarak yayımlamak ister misiniz?"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Use a secure password"
msgstr "Güvenli bir parola kullanın"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Create password"
msgstr "Parola oluştur"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöpe taşı"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Parent Term"
msgstr "Ebeveyn terim"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Parent Category"
msgstr "Ebeveyn kategori"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Add new term"
msgstr "Yeni terim ekle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Add new category"
msgstr "Yeni kategori ekle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Term"
msgstr "Terim"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Add New Term"
msgstr "Yeni terim ekle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Add New Tag"
msgstr "Yeni etiket ekle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Taslağa dönüştür"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Bu yazıyı yayından kaldırmak istediğinize emin misiniz?"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Immediately"
msgstr "Hemen"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Save Draft"
msgstr "Taslağı kaydet"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Saving"
msgstr "Kaydediliyor"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Publish:"
msgstr "Yayımla:"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Visibility:"
msgstr "Görünürlük:"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Yayımlamaya hazır mısınız?"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Copy Link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala"

#: build/editor/index.js:11
msgid "What’s next?"
msgstr "Sıradaki ne?"

#: build/editor/index.js:11
msgid "is now live."
msgstr "şimdi yayında."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Published"
msgstr "Yayımlandı"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Schedule"
msgstr "Zamanla"

#: build/editor/index.js:11 build/block-library/index.js:8
#: build/edit-widgets/index.js:1
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Submit for Review"
msgstr "İnceleme için gönder"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Updating…"
msgstr "Güncelleniyor…"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Publishing…"
msgstr "Yayımlanıyor…"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "Geri bildirimlere ve geri izlemelere izin ver"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Permalink:"
msgstr "Kalıcı bağlantı:"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Pending Review"
msgstr "İnceleme bekliyor"

#: build/editor/index.js:11
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d sürüm"
msgstr[1] "%d sürüm"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Suggestion:"
msgstr "Öneri:"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Post Format"
msgstr "Yazı biçimi"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Aside"
msgstr "Ayrı"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Öne çıkan görseli belirle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Elle yazılan özetler hakkında daha fazlasını öğrenin"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Özet yazın (isteğe bağlı)"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Allow Comments"
msgstr "Yorumlara izin ver"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Template:"
msgstr "Şablon:"

#: build/editor/index.js:11
msgid "no parent"
msgstr "ebeveyn yok"

#: build/editor/index.js:11
msgid "no title"
msgstr "başlıksız"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Order"
msgstr "Sıra"

#: build/block-editor/index.js:49 build/edit-post/index.js:6
msgid "No blocks found."
msgstr "Blok bulunamadı."

#: build/editor/index.js:11 build/block-editor/index.js:49
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "%d sonuç bulundu."
msgstr[1] "%d sonuç bulundu."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"

#: build/blocks/index.js:2
msgid "Embeds"
msgstr "Gömülüler"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar"

#: build/block-editor/index.js:49 build/edit-post/index.js:6
msgid "Search for a block"
msgstr "Blok ara"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Add block"
msgstr "Blok ekle"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Add %s"
msgstr "%s ekle"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopyalama hatası"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Yazı metnini kopyala"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "Kurtarma girişimi"

#: build/editor/index.js:11
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "Düzenleyici beklenmeyen bir hatayla karşılaştı."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"

#: build/editor/index.js:11
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(Birden fazla H1 etiketi önerilmez)"

#: build/editor/index.js:11
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(Temanız zaten yazı başlığı için H1 etiketi kullanıyor)"

#: build/editor/index.js:11
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Yanlış başlık seviyesi)"

#: build/editor/index.js:11
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Boş başlık)"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Block Styles"
msgstr "Blok biçimleri"

#: build/editor/index.js:11
msgid ""
"Are you sure you want to delete this Reusable Block?\n"
"\n"
"It will be permanently removed from all posts and pages that use it."
msgstr ""
"Tekrar kullanılabilir bu bloğu silmek istediğinize emin misiniz?\n"
"\n"
"Bunu kullanan tüm sayfalardan ve yazılardan kalıcı olarak kaldırılacaktır."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "Normal bloğa dönüştür"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "More options"
msgstr "Daha fazla seçenek"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Edit visually"
msgstr "Görsel olarak düzenle"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Bloklar zaten altta oldukları için aşağı taşınamazlar"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Bloklar zaten üstte oldukları için yukarı taşınamazlar"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "%s tek bloktur bu yüzden taşınamaz"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Edit as HTML"
msgstr "HTML olarak düzenle"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Bloklara dönüştür"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Block: %s"
msgstr "Blok: %s"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Bu blok bir hatayla karşılaştı ve önizlenemiyor."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "No block selected."
msgstr "Blok seçilmedi."

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Transform into:"
msgstr "Dönüştür:"

#: build/block-directory/index.js:1 build/edit-post/index.js:6
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Find original"
msgstr "Orijinali bul"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Copy All Content"
msgstr "Bütün içeriği kopyala"

#: build/editor/index.js:11 build/block-library/index.js:8
#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Copied!"
msgstr "Kopyalandı!"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "Artık düzenleyici blok ayarları kenar çubuğunda ek ayarlar kullanılabilir"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Status & Visibility"
msgstr "Durum ve görünürlük"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Page Attributes"
msgstr "Sayfa nitelikleri"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#: build/block-editor/index.js:49 build/edit-post/index.js:6
msgid "Document"
msgstr "Belge"

#: build/editor/index.js:11 build/edit-post/index.js:6
msgid "Featured Image"
msgstr "Öne çıkan görsel"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Close settings"
msgstr "Ayarları kapat"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Editor plugins"
msgstr "Düzenleyici eklentileri"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Editor content"
msgstr "Düzenleyici içeriği"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Code Editor"
msgstr "Kod düzenleyici"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Visual Editor"
msgstr "Görsel düzenleyici"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Editor top bar"
msgstr "Düzenleyici üst çubuğu"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
#: build/components/index.js:13
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: build/components/index.js:13
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Uyarıyı görmezden gel"

#: build/components/index.js:13
msgid "Item removed."
msgstr "Öğe kaldırıldı."

#: build/components/index.js:13
msgid "Item added."
msgstr "Öğe eklendi."

#: build/components/index.js:13
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Karşıya yüklemek için dosyaları sürükleyin"

#: build/components/index.js:13
msgid "PM"
msgstr "ÖS"

#: build/components/index.js:13
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"

#: build/api-fetch/index.js:1
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."

#: build/block-editor/index.js:49 build/components/index.js:13
msgid "No results."
msgstr "Sonuç yok."

#: build/block-editor/index.js:49 build/components/index.js:13
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "%d sonuç bulun bulundu, dolaşım için aşağı ve yukarı yön tuşlarını kullanın."
msgstr[1] "%d sonuç bulun bulundu, dolaşım için aşağı ve yukarı yön tuşlarını kullanın."

#: build/block-library/blocks/rss.php:35
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:31
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:37 build/editor/index.js:11
#: build/block-library/index.js:8 build/edit-post/index.js:6
msgid "(no title)"
msgstr "(başlıksız)"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
msgid "URL"
msgstr "Bağlantı"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Submit"
msgstr "Kaydet"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
#: build/edit-post/index.js:6 build/components/index.js:13
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
msgid "Insert link"
msgstr "Bağlantı ekle"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
msgid "Edit link"
msgstr "Bağlantıyı düzenle"

#: build/editor/index.js:11 build/format-library/index.js:1
#: build/block-library/index.js:8
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üzeri çizili"

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"

#: build/format-library/index.js:1
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Remove link"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"

#: build/block-library/index.js:8 build/components/index.js:13
msgid "Number of items"
msgstr "Öğe sayısı"

#: build/block-editor/index.js:49 build/components/index.js:13
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: build/editor/index.js:11 build/components/index.js:13
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: build/components/index.js:13
msgid "Z → A"
msgstr "Z \t A"

#: build/components/index.js:13
msgid "A → Z"
msgstr "A \t Z"

#: build/components/index.js:13
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Eskiden yeniye"

#: build/components/index.js:13
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Yeniden eskiye"

#: build/components/index.js:13
msgid "Order by"
msgstr "Sırala"

#: build/media-utils/index.js:1
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Ortam seç veya karşıya yükle"

#: build/editor/index.js:11 build/block-editor/index.js:49
#: build/block-library/index.js:8
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Edit video"
msgstr "Videoyu düzenle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write…"
msgstr "Yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "poetry"
msgstr "şiir"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Verse"
msgstr "Dörtlük"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "New Column"
msgstr "Yeni sütun"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Delete Column"
msgstr "Sütunu sil"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add Column After"
msgstr "Sütun sonrasına ekle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add Column Before"
msgstr "Sütun öncesine ekle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Delete Row"
msgstr "Satırı sil"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add Row After"
msgstr "Satırın sonrasına ekle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add Row Before"
msgstr "Satır öncesine ekle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Edit table"
msgstr "Tabloyu düzenle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write subheading…"
msgstr "Alt başlık yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Kısa kodu buraya yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısa kod"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "divider"
msgstr "ayırıcı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "horizontal-line"
msgstr "yatay çizgi"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"

#: build/editor/index.js:11 build/block-library/index.js:8
msgid "Quote"
msgstr "Alıntı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write citation…"
msgstr "Kaynak yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write quote…"
msgstr "Alıntı yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Pullquote"
msgstr "Alıntı yap"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Önceden biçimlendirilmiş metin yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Preformatted"
msgstr "Önceden biçimlendirilmiş"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "text"
msgstr "metin"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: build/components/index.js:13
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı tipi boyutu"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Drop Cap"
msgstr "İlk harfi büyük"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Text Settings"
msgstr "Metin ayarları"

#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:70
#: build/block-library/index.js:8
msgid "Read more"
msgstr "Daha fazla oku"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write list…"
msgstr "Liste yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "numbered list"
msgstr "numaralı liste"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "ordered list"
msgstr "sıralı liste"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "bullet list"
msgstr "işaretli liste"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Indent list item"
msgstr "Liste öğesinin girintisini arttır"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Outdent list item"
msgstr "Liste öğesinin girintisini azalt"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Sıralı listeye dönüştür"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Sırasız listeye dönüştür"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "recent posts"
msgstr "son yazılar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "No posts found."
msgstr "Yazı bulunamadı."

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Latest Posts"
msgstr "Son yazılar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Display post date"
msgstr "Yazı tarihini göster"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Grid view"
msgstr "Izgara görünümü"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "List view"
msgstr "Liste görünümü"

#: build/format-library/index.js:1 build/block-library/index.js:8
msgid "photo"
msgstr "fotoğraf"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Image Settings"
msgstr "Görsel ayarları"

#: build/editor/index.js:11 build/block-editor/index.js:49
#: build/block-library/index.js:8
msgid "Image"
msgstr "Görsel"

#: build/block-editor/index.js:49 build/block-library/index.js:8
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "embed"
msgstr "göm"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Custom HTML"
msgstr "Özel HTML"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "subtitle"
msgstr "alt başlık"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "title"
msgstr "başlık"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write heading…"
msgstr "Başlık yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Heading %d"
msgstr "Başlık %d"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Level"
msgstr "Seviye"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Heading Settings"
msgstr "Başlık ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "photos"
msgstr "fotoğraflar"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "images"
msgstr "görseller"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Remove Image"
msgstr "Görseli kaldır"

#: build/block-library/index.js:8 build/components/index.js:13
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Media File"
msgstr "Ortam dosyası"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Attachment Page"
msgstr "Ek sayfası"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Crop Images"
msgstr "Görselleri kırp"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Galeri ayarları"

#: build/editor/index.js:11 build/block-library/index.js:8
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "video"
msgstr "video"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "audio"
msgstr "ses"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "music"
msgstr "müzik"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "image"
msgstr "görsel"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "post"
msgstr "yazı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "%s adresinden gömülen içerik"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Buraya gömülecek bağlantıyı girin…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "%s URL"
msgstr "%s bağlantısı"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Embedding…"
msgstr "Gömülüyor…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write title…"
msgstr "Başlık yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Fixed Background"
msgstr "Sabir arka plan"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Edit image"
msgstr "Görseli düzenle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"

#: gutenberg.php:75
msgid "Experiments"
msgstr "Deneyler"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write code…"
msgstr "Kod yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Hiyerarşiyi göster"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Show post counts"
msgstr "Yazı sayısını göster"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Categories Settings"
msgstr "Kategori ayarları"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Add text…"
msgstr "Metin ekle…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Button"
msgstr "Düğme"

#: build/block-editor/index.js:49 build/format-library/index.js:1
#: build/block-library/index.js:8
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Text Color"
msgstr "Metin rengi"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Background Color"
msgstr "Arka plan rengi"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Blok silindi veya kullanılamıyor."

#: build/blocks/index.js:2
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Tekrar kullanılabilir bloklar"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: build/editor/index.js:11 build/block-editor/index.js:49
#: build/block-library/index.js:8
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Edit audio"
msgstr "Sesi düzenle"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Write caption…"
msgstr "Altyazı yaz…"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Use URL"
msgstr "Bağlantı kullan"

#: build/editor/index.js:11 build/block-editor/index.js:49
#: build/block-library/index.js:8
msgid "Audio"
msgstr "Ses"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Upload"
msgstr "Karşıya yükle"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Additional CSS Class(es)"
msgstr "Ek CSS sınıf(lar)ı"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "HTML Anchor"
msgstr "HTML çapası"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "Bu renk kombinasyonu insanların okumasını zorlaştırabilir. Daha açık arka plan rengi ve/veya daha koyu metin rengi kullanmayı deneyebilirsiniz."

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "Bu renk kombinasyonu insanların okumasını zorlaştırabilir. Daha koyu arka plan rengi ve/veya daha açık metin rengi kullanmayı deneyebilirsiniz."

#: build/components/index.js:13
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: build/components/index.js:13
msgid "Custom color picker"
msgstr "Özel renk seçici"

#: build/components/index.js:13
msgid "Color: %s"
msgstr "Renk: %s"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Full Width"
msgstr "Tam genişlik"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Wide Width"
msgstr "Büyük genişlik"

#: lib/experiments-page.php:45 build/blocks/index.js:2
msgid "Widgets"
msgstr "Bileşenler"

#: build/blocks/index.js:2
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"

#: build/blocks/index.js:2
msgid "Common Blocks"
msgstr "Ortak bloklar"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Align Right"
msgstr "Sağa hizala"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Align Center"
msgstr "Ortala"

#: build/block-editor/index.js:49
msgid "Align Left"
msgstr "Sola hizala"

#. Description of the plugin
msgid "Printing since 1440. This is the development plugin for the new block editor in core."
msgstr "1440'ten beri basım. Bu, çekirdekteki yeni blok düzenleyicisinin geliştirme eklentisidir."

#: build/editor/index.js:11
msgid "Add title"
msgstr "Başlık ekle"

#: gutenberg.php:104
msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run <code>npm install</code> to install dependencies, <code>npm run build</code> to build the files or <code>npm run dev</code> to build the files and watch for changes. Read the <a href=\"https://github.com/WordPress/gutenberg/blob/master/docs/contributors/getting-started.md\">contributing</a> file for more information."
msgstr "Gutenberg geliştirme modu dosyaların yapılandırılmasını gerektirir. Bağımlılıkları yüklemek için <code>npm install</code> komutunu çalıştırın, dosyaları yapılandırmak için <code>npm run build</code> komutunu ve yapılandırıp değişiklikleri izlemek için <code>npm run dev</code> komutunu çalıştırın. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://github.com/WordPress/gutenberg/blob/master/docs/contributors/getting-started.md\">katkıda bulunma</a> dosyasını okuyun."

#. Author of the plugin
msgid "Gutenberg Team"
msgstr "Gutenberg Ekibi"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg"
msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: build/editor/index.js:11
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: lib/templates.php:145 build/editor/index.js:11
msgid "Slug"
msgstr "Kısa isim"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Discussion"
msgstr "Tartışma"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Custom Fields"
msgstr "Özel alanlar"

#: build/edit-post/index.js:6
msgid "Excerpt"
msgstr "Özet"

#: build/editor/index.js:11 build/edit-post/index.js:6
msgid "Publish"
msgstr "Yayımla"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "Metadata"
msgstr "Meta veri"

#: build/editor/index.js:11 build/block-library/index.js:8
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#. translators: %s: Human-readable time difference.
#: lib/class-wp-rest-block-directory-controller.php:305
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"

#: lib/class-wp-block-styles-registry.php:50
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Blok biçem adı metin olmalıdır."

#. translators: %s: Minimum required version
#: gutenberg.php:91
msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr "Gutenbergin düzgün çalışması için WordPress %s veya üstü gerekir. Lütfen Gutenbergi etkinleştirmeden önce WordPress sürümünüzü yükseltin."

#: gutenberg.php:66
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"

#: gutenberg.php:41 gutenberg.php:42
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: build/block-library/index.js:8
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Başlıksız)"

#: build/block-library/blocks/categories.php:30
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori seçin"